二戰(zhàn)后,英國(guó)小說(shuō)進(jìn)入了馬爾科姆·布拉德伯里所言之“小說(shuō)不再是小說(shuō)”的階段,而英國(guó)小說(shuō)家則來(lái)到了一個(gè)戴維·洛奇(David Lodge)所說(shuō)的“十字路口”。然而,就在1969年洛奇發(fā)表《十字路口的小說(shuō)家》一文的數(shù)月前,首屆布克獎(jiǎng)在悄然進(jìn)行中,獎(jiǎng)項(xiàng)頒發(fā)給了名不見(jiàn)經(jīng)傳的P.H.紐比(P. H. Newby)的《需要負(fù)責(zé)之事》(Something to Answer For)。雖然紐比獲獎(jiǎng)后的小說(shuō)銷(xiāo)量超過(guò)了他先前銷(xiāo)量的總和,但布克獎(jiǎng)的首航并沒(méi)有在文壇激起多少水花。紐比自稱(chēng):“我并不把自己當(dāng)做一位非常好的作家,因?yàn)槲姨私膺^(guò)去的文學(xué)了,很容易受到他們的誤導(dǎo),但任何當(dāng)今從事文學(xué)創(chuàng)作的人都需要認(rèn)識(shí)到文學(xué)和歷史的價(jià)值。”
1981年,印度裔作家薩爾曼·拉什迪(Sir Salman Rushdie)以《午夜之子》(Midnight’s Children,1981)擊敗D.M.托馬斯(D. M. Thomas)和麥克尤恩(Ian McEwan),可以說(shuō)是布克獎(jiǎng)歷史上的一個(gè)重大轉(zhuǎn)折點(diǎn),標(biāo)志布克獎(jiǎng)開(kāi)啟了“后殖民文學(xué)”之路。《午夜之子》的獲獎(jiǎng)過(guò)程非常具有布克獎(jiǎng)式的戲劇色彩:書(shū)稿在初期就被坎普出版社的編輯拒絕,最后在老板馬希勒的賞識(shí)下得以出版;此外,1981年的評(píng)委會(huì)主席正是布克獎(jiǎng)的“老熟人”馬爾科姆·布拉德伯里——他不僅當(dāng)評(píng)委,還當(dāng)過(guò)布克獎(jiǎng)管理委員會(huì)成員、入圍過(guò)獎(jiǎng)項(xiàng)短名單,且是布克獎(jiǎng)“孵化基地”東英吉利大學(xué)創(chuàng)意寫(xiě)作項(xiàng)目的負(fù)責(zé)人。布拉德伯里在頒獎(jiǎng)詞中明確指出了作品的新鮮之處:“《午夜之子》是一流的實(shí)驗(yàn)作品和出色的政治小說(shuō)……這是一位杰出新作家的真正的國(guó)際小說(shuō)。”之后,這部“國(guó)際小說(shuō)”成為布克獎(jiǎng)的絕對(duì)寵兒。1994年,《午夜之子》又擊敗了諾獎(jiǎng)作家威廉姆·戈?duì)柖。╓illiam Golding),獲得布克獎(jiǎng)25周年紀(jì)念獎(jiǎng)項(xiàng)“布克獎(jiǎng)中的布克獎(jiǎng)”(Booker of Bookers),值得一提的是,這次布拉德伯里又坐在評(píng)委席上,對(duì)此,拉什迪稱(chēng)“這是我作為一個(gè)作家所得到的最大的贊揚(yáng)”。可能作家本人也沒(méi)想到,2008年,《午夜之子》又獲40周年紀(jì)念獎(jiǎng)項(xiàng)“布克獎(jiǎng)40年最佳”(Best of the Booker)。布克獎(jiǎng)對(duì)拉什迪的“加冕”,實(shí)際上奠定了一個(gè)新的小說(shuō)體裁——后殖民小說(shuō)在英國(guó)文學(xué)中的地位,為喬納森·貝特(Jonathan Bate)所言之“懷舊情緒、歸屬感、帶著幾分疑慮的寄居生活,還有異議、嘲弄、自我憎恨、叛逆和異化”的“小”英格蘭文學(xué)注入了來(lái)自英聯(lián)邦的新鮮空氣,為大合唱帶來(lái)了新的聲部。自此,一大批來(lái)自英聯(lián)邦和移民到英國(guó)的“后拉什迪”們通過(guò)布克獎(jiǎng)的“第一桶金”效應(yīng)進(jìn)入到主流英語(yǔ)文學(xué)的視野,如翁達(dá)杰(Michael Ondaatje,斯里蘭卡裔加拿大作家)、庫(kù)切(J. M. Coetzee,南非)、托馬斯·肯尼利(Thomas Keneally,澳大利亞)和石黑一雄(日裔)等,這些作品不僅模糊和重塑了英格蘭文學(xué)、英國(guó)文學(xué)和英語(yǔ)文學(xué)的邊界,并且合力形成了一種布克獎(jiǎng)式的文學(xué)審美——全球化的英語(yǔ)文學(xué)。
布克國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)(The International Booker Prize)的增設(shè)也在程序?qū)用嫔嫌∽C了布克獎(jiǎng)的全球化發(fā)展布局。布克國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)設(shè)立于2005年,最初是一個(gè)終身成就獎(jiǎng),兩年一次,并且沒(méi)有規(guī)定作品必須用英語(yǔ)以外的語(yǔ)言寫(xiě)作。因此,早期的布克國(guó)際獎(jiǎng)得主包括愛(ài)麗絲·門(mén)羅和菲利普·羅斯(Philip Roth)等英語(yǔ)作家,2015年,隨著布克獎(jiǎng)取消了對(duì)作家的國(guó)籍限制,布克國(guó)際獎(jiǎng)逐漸演變?yōu)椴伎霜?jiǎng)的鏡像。自此,該獎(jiǎng)每年頒發(fā)給用非英語(yǔ)寫(xiě)作并翻譯成英語(yǔ)、且在英國(guó)或愛(ài)爾蘭出版的小說(shuō),獎(jiǎng)金5萬(wàn)英鎊(約42萬(wàn)元人民幣),由作者和譯者平分。值得一提的是,雖然布克國(guó)際獎(jiǎng)的關(guān)注度一直不及布克獎(jiǎng),但從2016年修訂規(guī)則至今十年不到的時(shí)間里,已經(jīng)預(yù)判了兩位諾獎(jiǎng)作家,分別是2018年的諾獎(jiǎng)獲得者奧爾加·托卡爾丘克(同年獲布克國(guó)際獎(jiǎng))和今年的韓國(guó)女作家韓江(Han Kang,2016年獲布克國(guó)際獎(jiǎng)),某種程度上賦予了布克獎(jiǎng)與諾獎(jiǎng)一爭(zhēng)高低的底氣。更重要的是,也為更多的非英語(yǔ)小說(shuō)進(jìn)入英國(guó)文學(xué)市場(chǎng)和廣義的英語(yǔ)文學(xué)范疇打開(kāi)了渠道。
就像馬希勒在給布克公司的信中說(shuō)的,布克獎(jiǎng)對(duì)于延續(xù)英國(guó)的文學(xué)自信和文化自信有重要意義:“英國(guó)人在文學(xué)領(lǐng)域的成就要高于其他任何藝術(shù)領(lǐng)域。我們沒(méi)有培養(yǎng)出莫扎特或貝多芬,也沒(méi)有米開(kāi)朗琪羅或倫勃朗,但是,英國(guó)擁有全世界最杰出的作家:莎士比亞。” 布克獎(jiǎng)不僅深刻地影響了作家的創(chuàng)作方式和審美趣味,如石黑一雄的近作《被掩埋的巨人》(The Buried Giant,2015)雖然已轉(zhuǎn)向科幻,但仍混合著幾分早年布克獎(jiǎng)作品《長(zhǎng)日留痕》(The Remains of the Day,1989)中布克獎(jiǎng)式的歷史回望敘事的味道;作為這一重要文學(xué)制度的價(jià)值守護(hù)者,布克獎(jiǎng)也代表了英語(yǔ)文學(xué)體制的權(quán)威聲音對(duì)世界文學(xué)的疆域進(jìn)行有偏好的布局和排序,其能否完全代表世界文學(xué)的“多元”也在不斷受到質(zhì)疑。
嘗到了甜頭的布克獎(jiǎng)沒(méi)有讓媒體失望,馬格里奇退出之后,另外兩位資深作家評(píng)委索爾·貝婁(Saul Bellow)和約翰·福爾斯(John Fowles)質(zhì)疑V.S.奈保爾(V. S. Naipaul)的《自由之國(guó)》(In a Free State)是否是一部真正意義上的小說(shuō),因?yàn)樗怯梢粋€(gè)共同主題聯(lián)系在一起的故事和中篇小說(shuō)的合集。雖然奈保爾獲獎(jiǎng),但貝婁卻透露授予的是“最佳作家,但不是最佳作品”。翌年,獲獎(jiǎng)作家約翰·伯格(John Berger)在頒獎(jiǎng)典禮上中批評(píng)了贊助商布克—麥康奈爾公司在加勒比地區(qū)的殖民剝削,“加勒比地區(qū)的極度貧困,現(xiàn)代社會(huì)的貧苦,就是布克這樣的公司剝削的直接后果”,并宣布他將把一半的獎(jiǎng)金捐給英國(guó)黑豹運(yùn)動(dòng),另一半用于研究歐洲移民工人的情況。對(duì)此,布克獎(jiǎng)管理者的應(yīng)對(duì)相當(dāng)嫻熟——“最好的行動(dòng)方式就是不作出評(píng)論……這只是作家非常個(gè)人的言論”。